Gdzie zlecić tłumaczenie techniczne?

Czy tłumaczenia techniczne są drogie?

Tłumaczenia techniczne są droższe od tłumaczeń zwykłych, ponieważ jest to rodzaj tłumaczenia specjalistycznego wymagającego od tłumacza obszernej wiedzy w dziedzinie, w której tłumaczy. Czy wiedza jest droga? Zwykle zdobywa się ją przez lata uczestnicząc w wielu szkoleniach branżowych oraz wykonując obszerne tłumaczenia dokumentacji technicznych.
Jednak wykonanie tłumaczenia technicznego nie musi być drogie, jeśli trafimy do specjalisty z wieloletnim doświadczeniem, który dodatkowo korzysta z narzędzi CAT. Hmm.., ale jak takiego znaleźć? Oczywiście istnieje wiele portali, na których ogłaszają się różni tłumacze, ponadto doktor Google znajdzie nam mnóstwo wyników na zawołanie. Wybierajmy jednak tłumaczy lub biura tłumaczeń, u których znajdziemy stronę internetową. Tam znajdziemy informację, czy dany tłumacz specjalizuje się w tłumaczeniach technicznych, zapoznamy się z portfolio Klientów oraz przykładowymi tłumaczeniami.
Już słyszę pytanie – takie wyszukiwanie trwać będzie wieki! Dla osób niecierpliwych wskazany jest zawsze wybór biura tłumaczeń – to w jego gestii pozostawiamy wtedy dobór najlepszego tłumacza.

Tłumaczenie techniczne w profesjonalnym biurze

Często spotykam się z pytaniami – ale czy biuro tłumaczeń technicznych nie będzie za drogie? Przecież musi na tym zarobić i jeszcze zapłacić tłumaczowi. Z pewnością ceny będą zrównane i rynkowe! Inaczej żadne biuro tłumaczeń nie miałoby racji bytu. Ponadto biura tłumaczeń są zwykle prowadzone przez praktykujących tłumaczy, którzy dzielą się zyskami lub pobierają od swoich kolegów prowizję za to, że przekazali zlecenie. Tłumaczenia techniczne wykona dla nas grupa tłumaczy o różnych specjalizacjach – grupa sprawdzonych i wykwalifikowanych specjalistów, którzy swoją wiedzą tworzą markę – biuro tłumaczeń, na które wspólnie pracują.
Ponadto procesy rekrutacji w biurach są bardzo skomplikowane i wyłaniają świetnych specjalistów. Powierzając tłumaczenie do biura mamy pewność wysokiej jakości przekładu.

Tłumaczenia techniczne a tłumacze NOT

Tłumacze techniczni NOT to zrzeszeni tłumacze specjalistyczni, najczęściej techniczni, którzy przeszli egzaminy branżowe i tym samym wykazali swoją wiedzę z danej dziedziny, w której tłumaczą. Każde ceniące się biuro posiada w swojej kadrze tłumaczy NOT, którzy wykonują tłumaczenia techniczne.
Tłumaczem zrzeszonym NOT może zostać każdy zawodowy tłumacz posiadający odpowiednią znajomość języka popartą wiedzą specjalistyczną w danej dziedzinie.

Jak znaleźć najlepsze biuro tłumaczeń technicznych?

Dokonując wyboru tłumacza technicznego kierujmy się zawsze informacjami, które otrzymujemy czy to ze strony internetowej lub bezpośrednio od osoby, z którą kontaktujemy się w biurze. Ponadto zawsze możemy poprosić o wykonanie próbki tłumaczenia, żeby sprawdzić jakość wykonanego tłumaczenia technicznego. Specjalistyczne biura tłumaczeń technicznych, które posiadają bogatą kadrę wykwalifikowanych tłumaczy chętnie wykonają dla nas próbkę tłumaczenia już na następny dzień.